Mehmet Hakkı Suçin
Mehmet Hakkı Suçin Türk yazar ve çevirmen.
Ankara Üniversitesi, Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesinden mezun oldu (1993). Mütercim-tercüman olarak çalıştı (1993-1998). Gazi Üniversitesi bünyesinde yaptığı yüksek lisans tezinde Mısırlı yazar Yahya Hakkı’nın öykücülüğünü inceledi (1998). Arapça-Türkçe çeviride eşdeğerlik sorunları ile ilgili doktora tezini aynı üniversitede bitirdi (2004). University of Manchester, The Centre for Translation and Intercultural Studies’de[1] misafir akademisyen olarak çalıştı (2006).
İlk ve ortaöğretim düzeyinde seçmeli ve zorunlu Arapça dersi öğretim programlarını hazırlayan komisyonda akademik danışman ve komisyon başkanı olarak görev aldı. Söz konusu programlar, Diller İçin Avrupa Ortak Başvuru Metni esas alınarak yapılandırıldı.[2][3]
TEDA Projesi Türkçe-Arapça Çeviri Atölyeleri (TÜRAPÇAT) moderatörlüğünü yürütmektedir.[4]
'Arabic Booker' olarak bilinen Uluslararası Arap Roman Ödülü (IPAF)'nde beş kişilik jüriden biridir.[5][6]
Kısa öykü ve şiir çevirileri Son Duvar, Edebiyat Güncesi, Kurgan, Dünyanın Öyküsü, Hece, Türk Dili, Şiirden, Duvar, Absent, Şiiri Özlüyorum, Yasakmeyve, 'nde yer aldı. Akademik çalışmaları çeviribilim, Arap dili ve edebiyatı, yabancı dil öğretimi ve dilbilim alanlarına odaklanmaktadır. Hâlen Gazi Üniversitesi, Gazi Eğitim Fakültesinde öğretim üyesi olarak çalışmalarını sürdürmektedir.
Telif Kitapları[7]
- Arapça-Türkçe / Türkçe Arapça Haber Çevirisi + Anahtar Kitap (İstanbul: Opus Yayınları, 2014).
- Dünden Bugüne Arapçaya Çevirinin Serüveni (Ankara: Kurgan Edebiyat, 2012)[8].
- Öteki Dilde Var Olmak: Arapça Çeviride Eşdeğerlik (İkinci baskı, İstanbul: Say Yayınları, 2013),[9]
- Aktif Arapça (İkinci baskı, Ankara: Engin Yayınevi, 2013)[10].
Çevirdiği Kitaplar
- Mahmud Derviş, Bu Şiirin Bitmesini İstemiyorum, Yapı Kredi Yayınları, İstanbul, 2016.
- Halil Cibran, Ermiş, Kırmızı Yayınları, İstanbul, 2016.
- Mahmud Derviş, Mural, Kırmızı Yayınları, İstanbul, 2015.
- Adonis, Maddenin Haritalarında İlerleyen Şehvet, Kırmızı Yayınları, İstanbul, 2015.
- Şiir Şiir Ayetler - Amme Cüzü Çevirisi, Opus Yayınları, İstanbul, 2015.
- Muhammed Bennis, Aşkın Kitabı, Kırmızı Yayınları, İstanbul, 2015.
- Hulûd el-Mualla, Gülün Gölgesi Yok (Seçilmiş şiirler), Kırmızı Yayınları, İstanbul, 2014.
- Ahmed eş-Şehavi, Benim Adıma Bir Gökyüzü, Kırmızı Yayınları, İstanbul, 2014.
- Talat S. Halman, Elfiyye mine’l-Edeb et-Turkî: Târîh Mûcez [Türk Edebiyatının Bin Yılına Genel Bir Bakış], Kültür Bakanlığı Yayınları, Ankara, 2014.
- Emin el-Hûli, Arap-İslam Kültüründe Yenilikçi Yaklaşımlar (Emrullah İşler'le birlikte), Kitâbiyât Yayınları, Ankara, 2006.
- Mehmet Hengirmen, Kavâidu'l-lugati't-Turkiyye li Gayri'n-Natikine Biha (Araplara Türkçe Dilbilgisi), Engin Yayınevi, Ankara, 2003),[11]
- Ziya Paşa, Atatürk'ün Okuduğu Kitaplar: Endülüs Tarihi (Osmanlı Türkçesinden sadeleştirme), Anıtkabir Vakfı, Ankara, 2001.
- Yahya Hakkı, Umm Hâşim’in Lambası (Novella), Ta-Ha Yayınları, Ankara,1998).
Kaynakça
- ↑ http://www.alc.manchester.ac.uk/subjects/tis/
- ↑ http://gazi.academia.edu/MehmetHakkiSucin/Curriculum
- ↑ http://ttkb.meb.gov.tr/www/ogretim-programlari/icerik/72
- ↑ http://www.tedaproject.com/TR/belge/1-99136/turapcat-turkce-arapcaarapca-turkce-ceviri-atolyesi.html
- ↑ http://www.arabicfiction.org/judges.html
- ↑ http://yenisafak.com.tr/aktuel-haber/arap-nobelinin-jurisinde-bir-turk-13.02.2014-618160
- ↑ http://gazi.academia.edu/MehmetHakkiSucin
- ↑ http://ceviribilim.com/?p=5560
- ↑ http://www.saykitap.com/BSWeb/KitapDetay.aspx?kID=104473&kitapAdi_%C3%96teki_Dilde_Var_Olmak
- ↑ http://www.onlinearabic.net/ayin_kitabi/aktif_arapca_mehmet_hakki_sucin.asp
- ↑ http://www.onlinearabic.net/ayin_kitabi/arapca_turkce_dilbilgisi.asp