Mozarapça
Mozarapça ﻦﺘﻟ לטן Latinus/Latino | |
---|---|
Konuşulduğu ülkeler: | İber |
Nesli tükenmiş olduğu zaman: | Geç Orta Çağ’a kadar |
Dil Grubu Sınıflandırma: | Hint-Avrupa |
Dil Kodları | |
ISO 639-1 | roa |
ISO 639-2 | mxi |
Mozarapça İber dillerin gelişimin süresinde Müslümanların İber Yarımadasında hakim oldukları bölgelerde konuşulan Roman lehçelerden oluşmuş lehçe devamıdır. Bu lehçelerin toplamı Mozarap dili olarak bilinir, ama genel bir standartı yoktur. Roman dillerinden farklı olarak, Mozarapça Arap alfabesi kullandı.
Arapça harflerle yazıldığına rağmen, sesli harflerin yeniden kurulması gerekiyordu.
Bu Roman çeşidi Portekizce'yi, İspanyolca'yı, ve özellikle Valensiyaca'yı çok etkiledi, ve bunun yüzünden bu diller çok Endülüs Arapça kökenli kelimelere sahiptir (Mozarapça, anlaşılır şekilde, Arapça'dan ve tersine çok etkilendi). Portekiz'de yerel Mozarapça lehçeler bügünlerde Lusitanyaca-Mozarapça (Lusitano-moçárabe) olarak biliniyor.
Mozarapların kültürel dili Latince olarak devam etti, ama zaman geçince, genç Mozaraplar Arapça’yı öğrendiler.
Örnek parça (11. yıldönümü)
Mozarapça: | İspanyolca: | Valensiyaca: | Portekizce: | Latince: | Türkçe: |
Mio sîdî ïbrâhîm |
Mi señor Ibrahim, |
El meu senyor Ibrahim, |
Meu senhor Ibrahim, |
O domine mi Ibrahim, |
İbrahim, |