Selami Münir Yurdatap

Selami Münir Yurdatap (1910-1987) Yazar.[1]

1910 yılında Trablus'da doğdu. Şam Sultanisi mektebini 1920 yılında bitirdikten sonra İtalyan Lisesi'nden 1925 yılında mezun oldu.[2]

1927 yılında İkdam gazetesinde çalışmaya başladı. Sırasıyla Vakit, Pembe Gazete, Haber, Şehir, Tasvir, Hürriyet, Son Havadis, Yeni İstanbul gazetelerinde; Bıldırcın, Yıldız, Aydabir, İnci dergilerinde yazar ve yönetici olarak çalıştı. Akbaba mizah dergisinde uzun yıllar çalıştıktan sonra emekliye ayrıldı.

Çeviriyle girdiği edebiyat dünyasında mizahi öyküleriyle dikkat çekti. Tanınması çok sayıdaki popüler romanlarla oldu. Aynı dönemdeki Daniş Remzi Korok, Cemil Cahit Cem, İskender Fahrettin, Selami İzzet, Murat Akdoğan, Hikmet Münir Ebcioğlu, Oğuz Özdeş ve Esat Mahmut gibi yazarlar da Selami Münir Yurdatap'ın stilini benimsemiştir.[3]

1941 yılında “Resimli Roman Serisi iki Roman Bir arada” başlığıyla onbeş günde bir dizi yayınlamaya başladı. Dizinin her sayısının değişmeyen kahramanı Selami Münir’in maceralarını anlattığı “Zıp Zıp Hasan” isimli akıllı bir çocuktu. Her sayıda yayınlanan ikinci roman ise yine Yurdatap’ın kaleme aldığı kahramanları genelde Amerikalı kovboylar, define avcıları, polis dedektifleri olan polisiye öyküydü. “Zıp Zıp Hasan’ın” öyküleri resimli roman olarak bir sayıda verilir ve sayfanın kalan bölümünde Amerikalı kahramanın öyküsü yer alır; bir sonraki sayıda Amerikalı kahramanın serüveni çizgi roman olarak yayınlanıp, “Zıp Zıp Hasan” ın maceraları sayfanın yanında metin olarak bulunurdu. “Zıp Zıp Hasan”ın öykülerinde ünlü Fransız çizgi romanı Tenten etkisi vardı. Zıp Zıp Hasan, tıpkı Tenten gibi dünyayı dolaşmakta ve başına çeşitli işler gelmekteydi.

1949 yılında 1001 Gece Masalları’nı Arapçadan dört cilt halinde ilk Türkçeye çeviren yazarımızdır.[4]

1950 ve 1960 lı yıllarda sahte Mayk Hammer öyküleri üretmiştir.

Zehirli Çiçek, Garson Kız benzeri Popüler halk romanları, Derdiyok ile Zülfisiyah, Yanık Ömer ile Güzel Zeynep benzeri halk hikayeleri, Nasrettin Hoca Uyarlamaları, Lorel-Hardi, Tarzan, Mandrake gibi 1940’lı yılların kahramanlarının sahte öyküleri, aynı yıllarda Alis Conson adını verdiği bir Amerikalı kadın detektifin maceralarını, Muhammet Hanefi'nin İntikamı, ve Kerbela Faciası gibi dinsel savaş öyküleri, Mızraklı İlmihal ve 1001 Hadis ve benzeri dini yapıtlar, rüya tabirleri, Hançerli Hanım ve Billur Köşk gibi masallar, halk ozanlarıyla ilgili kitaplar, Bitmemiş Senfoni: Dâhi Sanatkâr Schubert’in Hayatı gibi klasik Batı müziği ile ilgili kitaplar, yazdığı eserlerin çeşitliliğini gösterir.

Rollerini Atilla Gürses, Ali Şen, Hulusi Kentmen, Cahide Sonku ve Aynur Aydan gibi sanatçıların paylaştığı Bizansı Titreten Yiğit (1967) filminin senaryosunu yönetmen Muharrem Gürses ile birlikte kendi eserinden uyarlamıştır.[5]

Ömrü boyunca 71 kitap ve sayısız çeviri yayınlayarak Türk Edebiyatının en çok katkı yapan yazarlarından biri olmuştur.[1][3]

1987 yılında aramızdan ayrılmıştır [6]

Kitapları

Çevirileri

Kaynakça

Dış bağlantılar

This article is issued from Vikipedi - version of the 6/25/2016. The text is available under the Creative Commons Attribution/Share Alike but additional terms may apply for the media files.