Bésame Mucho
"Bésame Mucho" 1941 yılında Consuelo Velázquez'ın yirmibeş yaşında yazdığı Meksika şarkısıdır. "Bésame mucho" kelimesi Türkçe "beni çok öp" e karşılık gelmektedir. Velázquez şarkıyı bestelediği döneme kadar hiç öpüşmediğini belirtmiştir.
Consuelo Velázquez şarkıyı bestelerken, 1911 yılında İspanyol besteci Enrique Granados tarafından bestelenmiş olan Goyescas süitindeki "Quejas, o la Maja y el Ruiseñor" (Şikayetler veya Genç Kız ile Bülbül) piyano parçası ve bestecinin 1916'da sahneye koyduğu Goyescas operasında yer alan aynı adlı aryadan esinlendiğini ifade etmiştir.
Emilio Tuero şarkıyı ilk plak yapan sanatçıdır. Parça, birçok şarkıcının özellikle de Beatles'in albümünü süslemiştir. Beatles 1962 yılındaki tüm canlı konserlerinde de şarkıyı söylemiştir. Bésame Mucho, Beatles'in belgesel filmi Let It Be'de de yer almıştır.
Bestelendiğinden bu yana parçaya veya melodisine Miami Vice, Season Three Episode, "Viking Bikers From Hell." gibi birçok filmde rastlanmıştır.
"Bésame Mucho"'nun başka dillere çevrilmiş "Kiss Me Much", "Kiss Me a Lot", "Kiss Me Again and Again", "Embrasse-Moi", "Stale Ma Bozkavaj" and "Szeretlek én" gibi karşılıkları mevcuttur.
Şarkı sözleri
İspanyolca | Türkçe çeviri | |
Besame, besame mucho | Öp beni, doyasıya öp | |
Como si fuera esta noche la ultima vez | Bu gece son geceymişçesine | |
Besame, besame mucho, | Öp beni, doyasıya öp | |
Que tengo miedo perderte, | Çünkü seni kaybetmekten korkuyorum, | |
perderte despues | sonunda kaybetmekten seni. | |
Quiero tenerte muy cerca | Sana yakın olmak, | |
mirarme en tus ojos | gözlerinde kendimi görmek istiyorum | |
verte junto a mi | Seni yanıbaşımda istiyorum | |
Piensa que tal vez mañana | Düşün ki, kimbilir belki yarın, | |
yo ya estare lejos | artık uzaklarda olacağım, | |
muy lejos de ti. | senden çok uzaklarda… | |
Besame, besame mucho, | Öp beni, doyasıya öp | |
Como si fuera esta noche la última vez | Bu gece son geceymişçesine | |
Besame, besame mucho, | Öp beni, doyasıya öp | |
Que tengo miedo perderte, | Çünkü seni kaybetmekten korkuyorum, | |
perderte despues | sonunda kaybetmekten seni. |
Yorumlayanlar
"Bésame Mucho" şimdiye kadar birçok sanatçı tarafından yorumlanmıştır.
|
|
|
Parçanın Türkçe Cover'ı
- Türkiye'de de Romalı Perihan Görünce Seni adı ile parçanın bir aranjmanını yapmıştır.[1] Bu cover Dalida'nın yorumuna daha yakındır.
Kaynaklar
- ↑ http://www.birzamanlar.com/ Aranjmanlar alt bölümü M-R sayfası
Dış bağlantılar
- İspanyolca, İngilizce ve Fransızca versiyonları
- Song databank
- 100 Livestream versions
- Text der deutschen Adaption "Tausendmal möcht' ich dich küssen" Lyric Wiki