Roşan Lezgîn

Roşan Lezgîn (b. 1964, Dingilhewa) aslen Kürt olan yazar, çevirmen, şair ve gazeteci.[1]

Hayatı

Roşan Lezgîn, 1964 yılında Lice'nin Dingilhewa köyünde doğdu. Sadece dört yıl eğitim aldı. 1996 yılından beri çok sayıda dergi ve gazetelerde Kurmançça, Kırmançça ve Türkçe olmak üzere yazıları yayınlandı. Roşan Lezgîn Binê Dara Valêre de (Söğüt Ağacının Altında) adlı hikaye kitabıyla 2002 yılında Apec Förlag AB- edebiyat ödülünü aldı. Sonraki yıllarda bi hîkaya Serkewtena Zerencan adlı öyküsüyle Diyarbakır Sur Belediyesinin düzenlediği Birinci Çocuk Edebiyatı Yarışmasında ikincilik ödülü aldı [2]

2011 yılından beri Newepel gazetesinin redaktörlüğünü ve Şewçila dergisinin editörlüğünü yapmaktadır. Yazar, 2012 yılında yayın hayatına başlayan Roşna Yayınevinin de editörlüğünü yapmaktadır. Lezgin aynı zamanda 1997 yılından beri kesintisiz yayın hayatına devam eden ve Zazaca'nın ez uzun soluklu dergisi olarak bilinen Vate dergisi yazarları arasında yer almaktadır. İlk hikâyelerini Vate dergisinde yayınlayan yazarlardan Roşan Lezgin, 1996’dan bu yana Zaza edebiyatının çok yönlü yazarlarından birisi olarak karşımıza çıkmaktadır. Gazete, dergicilik, öykü ve şiir yazarlığı, editörlük, dilbilgisi, çevirmenlik gibi birçok alanda faaliyet gösteren yazar; Zazaca, Kurmanci ve Türkçe gibi üç dilde eserlerini kaleme almaktadır.[3]

Roşan Lezgîn Kurmançça ve Kirmançça birçok kitabı kaleme almış ve farklı dillerden Kurmanciye ve Zazaki'ye birçok tercümeler yapmıştır:

Roşan Lezgin'in Hikayeciliği Üzerine

Roşan Lezgin’in ilk hikâye kitabı Binê Dara Valêre de (Söğüt Ağacının Altında) 2002’de yayınlanır. Eser “Huzna”, “Xozî Bîyê Zafî”, “Rem”, “Baba”, “Binê Dara Valêre de”, “Îtîraf”, “Şewa Sipî”, “Dîyarbekir Seranser Eşq”, “Şîyayîş”, “Tewî” adlı 10 öyküden oluşmaktadır. Bu eserinde yazar, hikâyelerini çoğu zaman şiirsel bir dil ve söylemle aktarır. Bu hikâyelerde ön plana çıkan temler; hüzün, ayrılık acısı (babanın yokluğu), toplumdaki kadının konumu ve kadın sorunu, Diyarbakır sevgisi, aşk ve yer yer erotizmdir. Bu hikâyelerin okuru içine çeken, gerçekçi ve sıcak bir dilinin olduğunu, kahramanların çok yönlü tasvirlerle tanıtıldığını söylemek mümkündür. Örneğin; “Şewa Sipî” adlı öykü çok şiirsel tasvirlerle başlar. “Xozî Bîyê Zafî”adlı öyküde Heso Puskul adlı bir tip vardır. Bu tipin özellikleri çok canlı bir biçimde tasvir edilir. “Dîyarbekir Seranser Eşq”, adlı öyküde yazarın şehre, mekâna olan sevgisi tasvirlerine ve anlatımına yansır.[4]

R. Lezgin’in hikâye dünyasında konu çeşitliliği dikkat çekmektedir. Bu hikâyelerin çoğunda mizah/alegori ve eleştiri iç içe geçmiş, hikâyeler öğretici bir tavırdan uzak şekilde aktarılmaya çalışılmıştır. Lezgin’in hikâyelerinde mekân, genel itibariyle yaşadığı şehir olan Diyarbakır ve çevresidir. Burada seçilen mekân ile hikâyelerin içeriği arasında sıkı bir doku vardır. Lezgin’in toplumcu gerçekçi bir anlayışa sahip olduğunu, bu sebeple sisteme, var olan kurulu düzene dair eleştirisi Diyarbakır üzerinden sembolize edilmeye çalışılmıştır.[5]

Eserleri

  1. Binê Dara Valêre de (Hîkaye), Çapa yewine, Weşanxaneya Apecê, Stockholm 2002; Çapa dîyine, Weşanxaneyê Vateyî, Îstanbul 2002; Çapa Hîrêyine, Weşanxaneyê Roşna, Dîyarbekir 2012
  2. Dêsan de Sûretê Ma Nimite (Şîîr), Weşanxaneyê Vateyî, Îstanbul 2005; Çapa diyine, Weşanxaneyê Roşna, Dîyarbekir 2013
  3. Ferhengê Îdyomanê Kurdkî (Ferheng), Weşanxaneyê Vateyî, Îstanbul 2005
  4. Halîn (Hîkaye), Weşanxaneya Komalê, Îstanbul, 2006
  5. Ez Gule ra Hes Kena (Hîkaye), Weşanxaneyê Vateyî, Îstanbul 2007
  6. Sanikanê Dîyarbekirî ra Guldesteyêk (Sanikî), Enstîtuyê Kelepûrê Kurdkî, Duhok 2009
  7. Gotin Diçe Nivîs Dimîne, Weşanxaneya Pêrî, Stenbol 2009, 264 rîpelî
  8. Edebîyatê Kirmanckî ra Nimûneyî, Amadekarî: Prof. Kadri Yıldırım - İbrahim Bingöl - Roşan Lezgîn, Weşanê Enstîtuya Ziwananê ke Tirkîya de Ciwîyenê, Mêrdîn 2012, 694 rîpelî
  9. Tarîyîya Adirî de, Weşanxaneyê Roşna, Dîyarbekir, 2012, 80 rîpelî
  10. Dersê Ziwanî, Weşanxaneyê Roşna, Dîyarbekir, 2012, 128 rîpelî
  11. Ferhengê Kurdî (Zazakî)-Tirkî û Tirkî- Kurdî (Zazakî), Weşanxaneyê Roşna, Dîyarbekir, 2013, 358 rîpelî
  12. Ji bo Kurmancan bi Awayê Muqayeseyî: Gramera Kirdkî (Zazakî), Weşanxaneya Roşna, Dîyarbekir 2013, 224 rîpelî

Çevirdiği Kitaplar

  1. Suzan Samancı, Siya Bêdengiyê, Weşanxaneya Aram, Îstanbul 2001 (Türkçe'den Kurmançça'ya)
  2. Roşan Lezgîn, Li Bin Dara Bîyê, Weşanxaneya Elma, Îstanbul 2003 (Kırmançça'dan Kurmançça'ya)
  3. Sadiq Hîdayet, Sê Dilop Xwîn, Weşanxaneya War, Dîyarbekir 2004 (Farsça'dan Kurmançça'ya)
  4. Malmîsanij, Cemîlpaşazadeyên Diyarbekirî Û Neteweperweriya Kurdî, Weşanxaneyê Vateyî, Îstanbul 2008 (Türkçe'den Kurmançça'ya)
  5. Îsmaîl Beşîkçî, Nasname - Ziman - Netewe Û Neteweperwerî, Weşanxaneya Pêrî, Îstanbul 2008 (Türkçe'den Kurmançça'ya)
  6. Andranîk, Dêrsim Raywanî û Cografya, Weşanxaneyê Vateyî, Îstanbul, 2010 (Kurmançça'dan Kırmançça'ya)
  7. Berfîn Zenderlioglu & Mîrza Metîn, Mêrdeyê Şewe, Weşanên Avesta, Îstanbul, 2011 (Kurmancca'dan Kırmancca'ya)
  8. Perwerde de Tetbîqê Ziwanê Dayîke, Weşanê DÎSA, Dîyarbekir 2013, 30 rîpelî (Türkçe'den Kırmançça'ya)
  9. Polîtîkayê Zafziwanîye û Plankerdişê Ziwanî, Weşanê DÎSA, Dîyarbekir 2013, 30 rîpelî (Türkçe'den Kırmançça'ya)

Dış bağlantılar

Kaynakça

  1. http://www.zazaki.net/haber/rosan-lezgn-25.htm (Roşan Lezgîn [Bîyografî] Zazaca)
  2. http://www.zazaki.net/haber/rosan-lezgn-25.htm Roşan Lezgîn (Bîyografî), Zazakî.NET
  3. Yusuf Aydoğdu, Modern Zaza Hikâyeciliğinin Tarihsel Serüveni (Historical Development of Storytelling of Modern Zazakî), Bingöl Üniversitesi Yaşayan Diller Enstitüsü Dergisi, Yıl: 1, Sayı: 1, Bingöl, Ocak 2015, s. 59
  4. Yusuf Aydoğdu, Modern Zaza Hikâyeciliğinin Tarihsel Serüveni (Historical Development of Storytelling of Modern Zazakî), Bingöl Üniversitesi Yaşayan Diller Enstitüsü Dergisi, Yıl: 1, Sayı: 1, Bingöl, Ocak 2015, s.60
  5. Yusuf Aydoğdu, Modern Zaza Hikâyeciliğinin Tarihsel Serüveni (Historical Development of Storytelling of Modern Zazakî), Bingöl Üniversitesi Yaşayan Diller Enstitüsü Dergisi, Yıl: 1, Sayı: 1, Bingöl, Ocak 2015, s. 60
This article is issued from Vikipedi - version of the 6/17/2016. The text is available under the Creative Commons Attribution/Share Alike but additional terms may apply for the media files.