Kavmî Terane

قومی ترانہ
Kavmî Terane

 Pakistan
Ulusal Marşı


Güfte Hafeez Jullundhri, 1952
Beste Ahmad G. Chagla, 1949
Kabul tarihi 1954

Ses Örneği

Kavmî Terane (Urduca: قومى ترانہ, Qaumī Tarāna "Milli Marş", Farsça'danTarāna-e Qowm, İngilizce: Qaumi Tarana) Pakistan'ın mili marşı. Marşın müziği Ahmed Ghulamali Chagla, sözleri Abu-Al-Asar Hafeez Jullandhuri tarafından oluşturuldu. Marş, 1950 yılında yazılmasına rağmen 1954 yılında kabul edildi ve Jagannath Azad tarafından yazılan orijinal marş ile değiştirildi. Sözlerinde Pakistan "Kutsal Ülke", bayrak ise "Hilal ve Yıldızın Bayrağı" olarak tasvir ediliyor.

Orijinal marş

Azad tarafından yazılan ilk marş çok kısadır.[1]

Marş (Urduca)
Okunuşu[2]
İngilizce çeviri [3]
پاک سرزمین شاد باد

كشورِ حسين شاد باد

تُو نشانِ عزمِ عالی شان

ارضِ پاکستان!‏

مرکزِ یقین شاد باد

پاک سرزمین کا نظام

قوّتِ اُخوّتِ عوام

قوم، ملک، سلطنت

پائنده تابنده باد

شاد باد منزلِ مراد

پرچمِِ ستاره و حلال

رہبرِ ترقّی و کمال

ترجمانِ ماضی، شانِ حال

جانِ استقبال

سایۂ خدائے ذوالجلال

Pak serzemin şad bad
Kişvare hasin şad bad
Tu nişani azmi alişan
Arze Pakistan
Markaze yakin şad bad

Pak serzemin ka nizam

Guvvati uguvvati evam.

Goum, mulk, saltanat

Payindah tabinde bad!

Şad bad mınzıle murad

Perçemi sitara o hilal.

Rehbere terakki o kamal.

Tercümane mazi şani hal

Cane Estekbal!

Saaya-e khudaye zul celal.


May the holy land, stay glad; Beautious realm, stay glad. Thou, the sign of high resolve— O Land of Pakistan! Citadel of faith, stay glad.

Order of the holy land,

Power of fraternity of the populace;

The nation, country, and domain;

Ever luminous remain!

The cherished goal, stay glad.

Flag with the star and crescent,

The leader of progress and ascent,

Dragoman of past, the pride of present;

Soul of the future!

Shadow of the God of grandeur.

Kaynakça

  1. "A Hindu wrote Pakistan's first national anthem ,2006-04-1
  2. Marşın Arap yazısından Latin harfleriyle yazılış şekli
  3. İngilizce Vikipedi,28.06.2007
This article is issued from Vikipedi - version of the 7/31/2016. The text is available under the Creative Commons Attribution/Share Alike but additional terms may apply for the media files.