Asteriks Galya Kalkanı
Asteriks Galya Kalkanı kitabının kapağı | |
Yazarı | René Goscinny |
---|---|
Orijinal ismi | Le Bouclier arverne |
Çevirmen | Olcay Kunal |
Özgün dili | Fransızca |
Türü | Çizgi roman |
Yayınevi | Remzi Kitabevi |
Anadilinde basım tarihi | Nisan 2000 |
ISBN | ISBN 978-975-14-0715-3 |
Önceki eser | Asteriks Lejyoner |
Sonraki eser | Asteriks Olimpiyatlarda |
René Goscinny ve Albert Uderzo'in kitabıdır.
Göndermeler
Farklı Galyalılar tarafından seslendirilen "Alezya mı? Orası da neresi! Alezya nerede, bilmiyorum ben! Alezya'nın nerede olduğunu kimse bilmiyor!" cümlesi hikâyenin ana esprisidir. Bunun sebebi belki de Galyalıların onurunun, Vercingetoriks'in Alesia Savaşı'ndaki yenilgisini dillendirmeye engel olmasıdır. Gerçekte de, Alezya'nın nerede olduğu bilgisi uzun bir zaman kayıptı. Kitap yayınlandıktan sonra, 20. yüzyıl'ın sonlarına doğru, yeri keşfedilebilmiştir.
Genel Asteriks çizgisinde değerlendirmeler
- Toptoriks'in karısı Dediğimdediks'in adının kullanıldığı ilk albümdür.
- Her maceranın sonunda yapılan şölende ozan Kakofoniks'in bağlanmadığı sayılı Asteriks kitabından biridir. O da diğerleri gibi yemek ve içmeye katılır.
Diğer Diller
- Almanca: Asterix und der Arvernerschild
- Felemenkçe: Het ijzeren schild
- Fince: Asterix ja kadonnut kilpi
- Fransızca: Le Bouclier arverne
- İngilizce: Le Bouclier arverne
- İspanyolca: El escudo arverno
- İsveçce: Romarnas skräck
- İtalyanca: Asterix e lo scudo degli Arverni
- Katalanca: L'escut arvern
- Macarca: Asterix és az auvergne-i pajzs
- Norveççe: Romernes skrekk!
- Polonya Dili: Tarcza Arwernów
- Portekizce: O Escudo de Arverne
- Sırpça: Галски штит
- Yunanca: Η ασπίδα της Αρβέρνης
|
This article is issued from Vikipedi - version of the 8/13/2016. The text is available under the Creative Commons Attribution/Share Alike but additional terms may apply for the media files.