Hakasya Cumhuriyeti Millî Marşı
Türkçe: Hakasya Devlet Marşı | |
---|---|
Gosudarstvennıy Gimn Respubliki Hakasiya | |
Şablon:Hakasya | |
Güfte | Valadislav Torosov (Rusçası), V. Şulbayeva - G. Kazaçinova (Hakasça), 2014 |
Beste | German Tanbayev, 2014 |
Kabul tarihi | 11 Şubat 2015 |
Hakasya Cumhuriyeti Ulusal Marşı (Rusça: Государственный гимн Республики Хакасия / Gosudarstvennıy gimn Respubliki Hakasiya), Rusya Federasyonu'nun Hakasya Cumhuriyeti devlet marşı.
Hakasya Milli Marşının aslı
Hakasça (Kiril) | Transliterasyon | Rusça tercüme[1] |
---|---|---|
Birinci dörtlük | ||
Хакасия! Сибирь кiнi чирi,
|
Hаkаsiya! Sibirь kini çiri,
|
Хакасия, край мой, на Юге Сибири, Там, где в Саянах шумит Енисей! Чудо природы, ты лучшая в мире! Создана Богом на благо людей! |
Nakarat | ||
Хакасия! Саuаа хайхапчам,
|
Hаkаsiya! Sаuаа hаyhаpçаm,
|
Хакасия! Тобой восхищаюсь, Глядя на горы, тайгу и поля. Воздухом Родины я наслаждаюсь, Силы дает мне родная земля! Ты строишь заводы, плотины возводишь, Сеешь хлеба и разводишь коней, Недра вскрываешь, дороги проводишь Руками чудесных своих сыновей! |
İkinci dörtlük | ||
Саарлар, тулuорлар син пÿдiрчезiң.
|
Sааrlаr, tuluоrlаr sin püdirçеziñ.
|
Гордится Держава тобою кипучей, Хакасия – дружных народов семья! Мужай и цвети, край мой могучий! Частица России, Отчизна моя! |
Nakarat | ||
Хакасия! Саuаа хайхапчам,
|
Hаkаsiya! Sаuаа hаyhаpçаm,
|
Хакасия! Тобой восхищаюсь, Глядя на горы, тайгу и поля. Воздухом Родины я наслаждаюсь, Силы дает мне родная земля! Ты строишь заводы, плотины возводишь, Сеешь хлеба и разводишь коней, Недра вскрываешь, дороги проводишь Руками чудесных своих сыновей! |
Ayrıca bakınız
Kaynakça
Dış bağlantılar
|