La Congolaise
Kongo Cumhuriyeti | |
Güfte | Jacques Tondra et Georges Kibanghi |
---|---|
Beste | Jean Royer et Joseph Spadilière |
Kabul tarihi | 1959 ve 1991 |
İptal tarihi | 1969 |
La Congolaise (Türkçe:Kongolular), Afrika ülkesi Kongo Cumhuriyeti'nin ulusal marşıdır. Ülkenin bağımsızlığını kazandığı 1959 yılında kabul edilerek kullanılmaya başlanmıştır. Ülkenin 1969 yılında yönetim şeklini değiştirmesi ve Kongo Halk Cumhuriyeti ismini alması ile birlikte Les Trois Glorieuses marşı kullanılmaya başlanmış, 1991 yılında yeniden eski yönetim şekline geri dönülmesi ile birlikte eski marş ülkenin yeniden marşı olarak kabul edilmiştir.
Fransızca ulusal marş
- En ce jour le soleil se lève
- Et notre Congo resplendit.
- Une longue nuit s'achève,
- Un grand bonheur a surgi.
- Chantons tous avec ivresse
- Le chant de la liberté.
- Refrain :
- Congolais, debout fièrement partout,
- Proclamons l'union de notre nation,
- Oublions ce qui nous divise,
- Soyons plus unis que jamais,
- Vivons pour notre devise:
- Unité, travail, progrès!
- Vivons pour notre devise:
- Unité, travail, progrès!
- Des forêts jusqu'à la savanne,
- Des savannes jusqu'à la mer,
- Un seul peuple, une seule âme,
- Un seul cœur, ardent et fier,
- Luttons tous, tant que nous sommes,
- Pour notre vieux pays noir.
- Refrain
- Et s'il nous faut mourir, en somme
- Qu'importe puisque nos enfants,
- Partout, pourront dire comme
- On triomphe en combattant,
- Et dans le moindre village
- Chantent sous nos trois couleurs.
- Refrain
Türkçe çevirisi
- Güneş yükselir O gün,
- Ve Kongo diyarı aydınlanır.
- Uzun bir gece, sona eriyor
- Büyük mutluluk başladı.
- O zaman bırakın çılgınlar gibi
- Özgürlük şarkıları söyleyelim.
- Nakarat
- Kongolu, her daim cesur
- Bizim milletimizin birliğini ilan edelim
- Biz ayıranı unutalım
- Biz hiç olmadığımız kadar birlik olalım
- Bırakın yaşam sloganımız için yaşayalım:
- Birlik, iş, ilerleme!
- Ormanlardan savanlara,
- Savandan denizlere,
- Benzersiz insanlar, eşsiz bir ruh,
- Sıcak ve cesur eşsiz bir kalp,
- Biz, bizim gibi olalım
- Bizim eski siyah ülkemiz için.
- Ve söz konusu ölüm ise,
- Ne olacak ki? Sadece bizim çocuklarsa
- Kavgada Diyelim ki
- Zafer, uzaktaysa
- Ve hatta en küçük köyde bile
- Üç renk arasında şarkı söylensin.
Ayrıca bakınız
Dış bağlantılar
This article is issued from Vikipedi - version of the 11/17/2015. The text is available under the Creative Commons Attribution/Share Alike but additional terms may apply for the media files.