La Tchadienne
Çad | |
Güfte | Louis Gidrol ve diğerleri |
---|---|
Beste | Paul Villard |
Kabul tarihi | 1960 |
La Tchadienne (Türkçe:Çad Şarkısı), Afrika ülkesi Çad'ın ulusal marşıdır. Ülkenin bağımsızlığını kazandığı 1960 yılında kabul edilerek kullanılmaya başlanmıştır.
Fransızca ulusal marş
- Peuple Tchadien, debout et à l'ouvrage!
- Tu as conquis la terre et ton droit;
- Ta liberté naîtra de ton courage.
- Lève les yeux, l'avenir est à Toi.
- O mon Pays, que Dieu te prenne en garde,
- Que tes voisins admirent tes enfants.
- Joyeux, pacifique, avance en chantant,
- Fidèle à tes anciens te regardent.
- Peuple Tchadien, debout et à l'ouvrage!
- Tu as conquis la terre et ton droit;
- Ta liberté naîtra de ton courage.
- Lève les yeux, l'avenir est à Toi.
Arapça ulusal marş
يا أناس تشاد، انهضوا وخذوا المهمة، |
لقد استحقيتم أرضكم وكسبتم حقوقكم، |
حريتكم ستولد من شجاعتكم |
أرفعوا أعينكم، المستقبل لكم. |
يا بلادي، يحميك الله. |
فليعجب جيرانك بأبنائك. |
بفرح بأمان وتقدم كما تغني، |
مخلصًا لآبائك الذين يراقبونك. |
Türkçe çevirisi
- Çad halkı, dimdik ve işinin başında!
- Sen yeryüzünü ve haklarını fethettin;
- Özgürlüğün cesaretinden ortaya çıkacaktır.
- Gözlerini aç, gelecek senindir.
- Ey ülkem, Tanrı seni nasıl koruyor,
- Komşuların ve çocukların bu duruma hayran.
- Neşeli, huzurlu, şarkı söyleyerek ilerle,
- Geçmiş sadık bir şekilde sana bakıyor.
- Çad halkı, dimdik ve işinin başında!
- Sen yeryüzünü ve haklarını fethettin;
- Özgürlüğün cesaretinden ortaya çıkacaktır.
- Gözlerini aç, gelecek senindir.
Dış bağlantılar
This article is issued from Vikipedi - version of the 10/18/2015. The text is available under the Creative Commons Attribution/Share Alike but additional terms may apply for the media files.